Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Herbs and Spices

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Thursday, February 19, 2009, 5:16
Peter Bleackley wrote:
> Reading Sally Caves' book about Lingua Ignota recently has left me > wanting to create more vocabulary for Khangaþyagon - indeed last week I > jotted down 3 pages of new words in a notebook, mostly to do with the > body. Next thing I want to tackle is herbs and spices. However, I'm > finding that one tough, as I feel that the words should be particularly > evocative. So far, I've got "kivek" for "pepper", which I'm fairly happy > with, and I think that mustard and horseradish should analyse as > "fire-seed" and "oath-root" respectively (the latter from an ancient > custom of eating a sliver of horseradish to purge the mouth of falsehood > before testifying). What words for herbs and spices does everybody have > in their conlangs? > > Pete
Generally the words I have for things like spices don't have any particular meaning. I haven't done as much as I probably should with things like etymology. Ginger: ultimately from Jarda "dhlü", the Tirelat word is "dłyh", and "dly" in Minza. Nutmeg: Minza "niŋga". Oregano: Minza "päška". Pepper (black): "star" (Tirelat: "stahr"), ultimately from Jarda. Ground pepper (or any ground spice) is generally called "drambi" in Tirelat (which means "sand"). Rosemary: Minza "sřylwa". Sesame: Tirelat "varahn", Minza "varán".