Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Creole vs. Pidgin

From:FFlores <fflores@...>
Date:Saturday, July 24, 1999, 2:06
Nik Taylor <fortytwo@...> wrote:
> Barry Garcia wrote: > > Interesting. My friend Liz is fluent in Chavacano. She says that the verbs > > are all in the usted form (from what i see it seems to be that way with > > your examples) > > I wonder, is that really from the usted form, or is it from the > infinitive form with final -r lost? Is the _habla_ in Kristian's > examples pronounced ['abla] or [ab'la]? From what I've read about > Romance-based creoles (admittedly, not much), it seems that most use the > infinitive (which is most apparent in irregular verbs and -ir verbs), > for example, the Media Lengua I mentioned in my last post has _i_, not > _ba_ for "go" (inf = ir, usted form = va)
I think you're right (it sounds like the infinitive, and given the Spanish tendency to turn everything into paraphrases, it's very likely so). But maybe _ba_ is an exception, since _ir_ is *so* irregular. Or maybe the Media Lengua is the exception. :-) FWIW, Jopara, the Guarani/Spanish pidgin spoken in Paraguay, also takes the infinitives minus -r as verb stems, and like Media Lengua, it tacks Guarani affixes onto them. Guarani generally stress on the last syllable of words (or roots?), so the Spanish infinitive is more likely to be adopted and preserved. --Pablo Flores