Re: two pronouns words
|From:||Philip Newton <philip.newton@...>|
|Date:||Sunday, December 26, 2004, 15:16|
On Sat, 25 Dec 2004 03:38:27 +0100, Rene Uittenbogaard <ruittenb@...> wrote:
> I suppose this doesn't really "count", as you are probably looking for
> underived words that encode both pronouns.. But there have been
> instances in Middle Dutch where two pronouns are written together as
> one, like the instances of 'icse' etc. in the examples below (taken from
> "Beatrijs", "Marieken van Nieuwmeghen" and "Jan van Beverley"):[...]
> Nochtans en doe icx niet gheerne.
> Although [not] do I-it not gladly.
> Although I don't do it gladly.
German has a similar construction, I think, since "es" can cliticise
to other words to form things such as "Wenn ich's mir recht überlege"
< "Wenn ich es mir recht überlege" = "If I consider it properly".
However, it can also tag onto other words than pronouns, e.g. "Ich
fand's interessant" < "Ich fand es interessant" = "I thought it was
interesting" (clitic on the verb) or "Wenn's morgen schneit" < "Wenn
es morgen schneit" = "If it snows tomorrow" (clitic on the adverb of
Oh! And Greek also does something similar, not with subject and
object, but with indirect and direct objects -- for example, "sou to
eipa" (I told you it) can become "sto eipa", though I believe the
official spelling for this is "s' to eipa".
Philip Newton <philip.newton@...>
Watch the Reply-To!