Re: USAGE: syllables
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Sunday, June 15, 2003, 9:43 |
At 17:20 14.6.2003 +0100, michael poxon wrote:
>I have to say, something that really grates with me is when English
>newsreaders are asked to say anything in Welsh. It's as though somebody has
>said to them "Right, now this is how you're supposed to say it - but you
>won't be able to manage that, will you, so this'll do..." I can understand
>them looking twice at something like Rhosllanerchrugog or Machynlleth (I had
>a friend once who wanted desperately to be able to say the last of these
>properly, but it always came out as /mahiNkl@T/ ) - but Llandudno?
>Trawsfynydd? Come on guys!
One would think that the nearest English approximation
to [K] would be [Sl] and not [kl] or [fl] or [Tl],
but then IME Norwegian speakers made Icelandic [K]
into [Cl], while Swedes made it a mere [l] (and here
one would think that the Icelandic spelling _hl_
would help.
Then there is of course the age-old ["p_hunjab] for
[p@n"dZA:b] which grates me no end!
/BP 8^)
--
B.Philip Jonsson mailto:melrochX@melroch.se (delete X)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
A h-ammen ledin i phith! \ \
__ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Gaestan ~\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\
Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun
~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)
Replies