Re: The Birds and the Bees of Gender
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Tuesday, March 30, 1999, 20:38 |
On Tue, 30 Mar 1999 14:59:37 -0500 Nik Taylor <fortytwo@...> writes:
>Padraic Brown wrote:
>> > Parents are the one exception, padre/madre - this is true in ALL
>> > language, father and mother are always different roots.
>> Just a nitpick: patro/patrino in Esperanto.
>Sorry, let me rephrase that, this is true in ALL *natural* languages.
>It's also untrue in my own conlang. Mother is _tinani'_ (ti- =
>female)
>while father is nlannani' (n- = male, lan- = with), thus "comother".
>It
>is a technical term. The Natives never know who their father is, and
>never need to know, except in things like genetic research, so it's a
>scientific term.
>
>--
>AIM Screen-name: NikTailor
>
The "different roots" rule is semi-true for 'standard' Rokbeigalmki, but
not at all for colloquial Rokb.
The true words for mother and father are _(a-)bardh_ and _(o-)dabardh_,
with the redundant gender prefixes /?a/ female and /?o/ male.
The root of both is _bard_, "(give) birth", but the root for "father"
comes from the causative form (da+bard), meaning "beget" or "impregnate"
depending on the preposition used.
However, since the word "impregnate" is used in slang/colloquial usage as
a curse equivalent to the "F-word" in English, the word _bard_ has
absorbed the meanings of "beget" and "impregnate" as well, leaving the
forms _a-bardh_ for "mother" and _o-bardh_ for "father".
Rokbeigalmki fathers give birth.... :)
Btw, "Rokbeigalm" is a collective noun, like "cattle" or "people":
singular: rokbeigalmkidh
plural: rokbeigalmkidhm
collective: rokbeigalm
(_rokbeigalmki_ is the adjective)
-Stephen (Steg)
"anxiety is the dizziness of freedom"
___________________________________________________________________
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html
or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]