Re: a K'tle sentence (long)
From: | Peter Bleackley <peter.bleackley@...> |
Date: | Friday, February 27, 2009, 10:26 |
staving Jeffrey Jones:
>Hi!
>
>Most likely, some people will want to use this
>as a translation exercise, as it
>contains two {nominalized clauses}, a (relative clause), and a [secondary
>clause], and maybe only that, but others may be interested in the analysis.
>
>----------------------------------------------------------
>ko^macioza atatipzo kompe^n oka mezazi^naz canni tok'me heazto o^ten
>mali^a.
>
>"We're ready for the arrival of the _kompe_ who Maria said murdered John in
>the house."
Khangaþyagon:
yarudahar yar anglontaug rimak'holuzar u yaging
Mariya yikur angudingar yir Zhon relgip
yaru-dah-a-r ya-r angl-ont-aug rimak-hol-uz-ar u yag-i-ng Mariya
ready-be-1-P 1-P arrive-PrP-for crime-person-gen-Pl rel say-3-PT Maria
yi-ku-r angud-i-ng-ar yi-r Zhon relg-ip
3-top-P kill-3-PT-P 3-P John house-in
Pete