Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: [nunn] Indika and Nihilosc

From:Nikhil Sinha <nsinha_in@...>
Date:Monday, June 9, 2003, 19:12
----- Original Message -----
From: "Jan van Steenbergen" <ijzeren_jan@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Monday, June 09, 2003 11:52 PM
Subject: Re: [nunn] Indika and Nihilosc


> --- Nikhil Sinha skrzypszy: > > > Belated Happy Birthday first of all. > > Mólt gratlu.
Understood what it means - which language is it?
> > > The first conlang is not akin to any spoken language. It is just made
up.
> > Its called Nihilosc (a corruption of my name). > > > > The second one is Indika. It has a vocabulary based on Hindi, Sanskrit
and
> > English. The grammar is based on Esperanto. These are the four languages
I
> > know. Of course, I cannot speak Sanskrit and Esperanto very nicely. > > See below. > > > Have you made any conlang? I would love to know about it (them). > > Yes, as least four. My main project at the moment is Wenedyk, a Romance
conlang
> that underwent the same development from Vulgar Latin as Polish did from > Proto-Slavic. It's webpage is > <http://www.geocities.com/wenedyk/language/index.html> > Furthermore, I have Hattic and Askaic, two closely related Indo-European > languages (an obsolete website about Hattic is at > <http://steen.free.fr/hattic.htm>, but I intend to renew it soon). And
last but
> not least, there is Vozgian, a (North) Slavic language. This was my first > conlang, and recently I started to redo it from the beginning. > > > Is the word skrzypszy Dutch for 'wrote'? You have a yahoo.co.uk address, > > then how does your reply has the message that 'Nikhil Sinha skrzypszy:'? > > No, it is Wenedyk for "wrote" (Latin "scripsit" > Wen. "skrzypszy"). The
Dutch
> word would have been "schreef". As for my address, well, there is no > "yahoo.nl", and the UK comes closest at least. The additional advantage of
a
> British address instead of a "yahoo.com" address is that I almost don't
get any
> spam.
What I really wanted to know is how you get headers like skrzypszy and nunn in your mails. Do you tupe them everytime you send a message?
> > > Dutch is similar to English, isn't it. I heard Dutch yesterday in my > > multimedia encyclopedia. I believe the equivalent of 'My name is...' is
'Mia
> > naam iz...'. Of course I do not know Dutch orthography. > > Well, Joe got it right. It would be: "Mijn naam is ...". > > > You can visit my conlang websites: > > http://www.geocities.com/nihilosc/index.htm > > http://www.geocities.com/nsinha_2003/index.htm > > I have had a very quick look, but not the time yet to read it more
carefully.
> Indika looks a bit like a Romance language to me (which to my taste is a
good
> thing!), but I really need more time. > > Jan
Though the vocabulary is predominantly Indo-Aryan I have given it a Romance look with the use of words like la, un, multi, etc. It has a grammar akin to that of Romance languages - not that of Indian languages. I use preostions in Indika, like European languages. Indian languages use postpositions instead. Nikhil Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
> > __________________________________________________ > Yahoo! Plus - For a better Internet experience > http://uk.promotions.yahoo.com/yplus/yoffer.html >

Reply

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>