Re: Knowledge-related roots in sabyuk
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Wednesday, August 7, 2002, 11:41 |
En réponse à julien eychenne <eychenne.j@...>:
> - Xayà ['Xayà] (the ``Beingty''
"Beingness" would be more appropriate. the "suffix" -ty is not productive in
English (pretty normal. It appears AFAIK only in borrowings from French, and
looks productive in those cases only because -té is quite productive in
French). -ness, which has the same meaning, is on the other hand quite
productive for this kind of neologism.
[snip examples]
>
> I don't give an example for each root, but I hope it helps you to
> understand the differences I wanted to introduce in the language.
> Comments are welcome.
>
Interesting lexicon. A semantic differentiation between knowledge-sharing
actions and more ordinary ones... interesting... I suppose that the society is
a meritocracy. Not sure I would like to live there though, knowledge to me is a
means, not an end :)) .
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.
Reply