Please do this version of Verimak
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Sunday, May 9, 1999, 23:07 |
--------------28D74E430E78F857B4EF308F
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Boudewijn pointed out a few missing words from my glossary, so
I resend this to y'all with the updated items. My apologies!
Hope you folks can get to it; it's easy. Should I make it harder?
Sally Caves wrote:
> Teonaht is not grammatically convoluted;
> its analytical structure makes it easy to unpack meaning,
> since there are so few declensions. You just have to
> remember a few simple rules: OSV or SOV structure, adjectives
> follow the noun, "and" is often postpositional, copula is
> zero (zeaamna fy). I have provided an exhaustive glossary.
> It will be easier to read the text on my webpage, which has
> the poem and the gloss in lateral tables, which I can't do
> here. You'll have to print it out to do a translation, I'm
> afraid. This page can be found at:
>
>
http://www.frontiernet.net/~scaves/verimak.html
>
> But I'll reproduce it here for those folks who don't like
> visiting webpages.
> Here goes; the asterisk after an "o" means it's the "o-tilde,"
> pronounced /u/:
>
> VERIMAK
>
> Kale ilid vepat verimak vrydaf
> ro* nivvuo*rod ilid tenuo tehsat.
> Fy fyl ofykya uarfy ritimika,
> uarfy hovikary eua,
> fyl rilbet uarfy uena.
> Beto*n orwemaht jetan-jo,
> hdo hmekivarn ilid kodyrn,
> il fo*m hmai nomdwav uoa.
>
> Vekte ilid hrelen verimak vrydaf;
> zeaamna fy vilrrandoid takto*rl;
> enyvo fimuo*l-jo vera tepilaf;
> rin fyry tsema toryo tenvvyo.
> Reik, kyam, kado*hs-jo,
> aibban poto hmai omdwa sendra,
> send fo*mp hmai nomdwav uoa.
>
> Fepre ilid fefiril verimak vrydaf,
> ro* mro*molid ouo to dorifan.
> Vera vrydaf viljjano ro* rendyn rankoid.
> Fyl taitfo uo tabllyso uarfy trammalta.
> Amyelden jo*ven, deluanharn, ravo*yarn:
> e aibban nomdwa tanahs,
> send fo*mp nomdwav uoa.
>
> GLOSSARY:
>
> AIBBAN, "this (thing)," accusative.
> AMYELDA(N), "suitor(s)."
> BETO*(N), "boys."
> DELUANHAR(N), "beloved one(s)."
> E, "to."
ENYVO, nominalization from _enyverem_, "to eat," so "eating, meal."
> EUA, "go," from EUAREM, "to go."
> FEFIRIL, "lightning."
> FEPRE, "touch," "stroke," "bolt."
FIMUO*L, nominalization, again, of _fimuolarem_, "to clothe."
> FO*M(P), "dust." Accusative.
> FY, "you" (fam.sing)."
> FYL, "your" (fam.sing.).
> FYRY, emphasized pronoun, "you" (fam.sing.).
HOVIKARY, from _hovik_, "house, home"; deictic suffix (towards)
> HDO, "as."
> HMAI, from HMAIREM, "be constrained to," "must."
> HMEKIVAR(N), "cleaner(s)."
> HREL(EN), "lord(s)."
> ILID, "of the" (def.art.+ gen.)
> JETA(N), "girl(s)."
> -JO, "and" (post-positional).
> JO*VIN, "young" (adj.)
> KADO*HS, "caduceus," i.e. Hermes' staff, i.e., "medicine."
> KALE, "heat."
> KODYR, "chimney."
> KYAM, "book."
> MRO*MOL, "thunder."
> NIVUO*ROD, from VUO*ROD, "rage"; "rages," "tantrums."
> NOMDWA(V), from NOM, non.volit.habitual particle + TWAV, "they";
> "they habitually," "they always."
> OFYKYA, "office," "occupation," "job."
> OMDWA(V), same as NOMDWAV only volitional.
> ORWEMAHT, "golden."
> OUO, "sound," "noise."
> POTO, "all."
> RANKO, "scorn," "derision."
> RANKOID, "scorn's."
> RAVO*YVAR(N), "lover(s)."
> REIK, "crown."
> RENDY(N), "scar(s)."
> RILBET, "coin, payment."
> RIN, "concerning, as for."
> RIN FYRY, "as for you."
> RITIMIKA, from RITTIMIKAREM, "accomplish."
> RO*, "or."
SEND, like _uo_: coordinating conjunction used to begin a clause.
> SENDRA, from SENDRAREM, "follow."
> TABLLYSO, "weeping" (noun).
> TAITFO, "laughter."
> TAKREMAIT, "worldly, secular, earthly."
> TAKTO*RL, "cruelty."
> TANAHS, "succumb," "give in," "capitulate."
> TEHSAT, "anger, rage, fury."
> TENUO, "winter."
> TENUOID, "winter's."
> TENVVYO, "grassblade, reed."
> TEPILAF, from TEPILREM, "heed," "care about." Imperative.
> TO, "for."
> TO DORIFAN, "for fearing, fearable."
> TORYO, "oaktree."
> TRAMMALTA, "finish," "end," from TRAMALTAREM.
> UAR- completive or perfective particle, prefixes the pronoun.
> UARFY, "YOU HAVE DONE etc."
> UENA, "take," from UENAREM.
> UO, "and."
> UOA, from UOANED, "to become, turn into."
> VEKTE, "frown" (noun).
> VEPAT, from VE EPAT, "eye of the sky," i.e., SUN.
> VILRRANDOID, "of a bad king" (VILRRANDO, "bad king").
> VILJJANE, "bad-speaking, calumny, slander."
> VERA, "not"; precedes the imperative.
> VERIMAK, "not any more, no longer."
> VRYDA, from VRYDAREM, "To fear."
> VRYDAF, "fear" (imperative).
> ZEAAMNA, "beyond."
> ZEAAMNA FY, "you (are) beyond."
>
> The above should make it really easy. Give me a minute
> to fix my website; I left out a few words. Let me know
> if there is anything else missing.
>
> Sally Caves
>
--------------28D74E430E78F857B4EF308F
Content-Type: text/html; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
<HTML>
Boudewijn pointed out a few missing words from my glossary, so
<BR>I resend this to y'all with the updated items. My apologies!
<BR>Hope you folks can get to it; it's easy. Should I make it harder?
<P>Sally Caves wrote:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE><TT>Teonaht is not grammatically convoluted;</TT>
<BR><TT>its analytical structure makes it easy to unpack meaning,</TT>
<BR><TT>since there are so few declensions. You just have to</TT>
<BR><TT>remember a few simple rules: OSV or SOV structure, adjectives</TT>
<BR><TT>follow the noun, "and" is often postpositional, copula is</TT>
<BR><TT>zero (zeaamna fy). I have provided an exhaustive glossary.</TT>
<BR><TT>It will be easier to read the text on my webpage, which has</TT>
<BR><TT>the poem and the gloss in lateral tables, which I can't do</TT>
<BR><TT>here. You'll have to print it out to do a translation, I'm</TT>
<BR><TT>afraid. This page can be found at:</TT>
<P><TT> <A
HREF="http://www.frontiernet.net/~scaves/verimak.html">http://www.frontiernet.net/~scaves/verimak.html</A></TT>
<P><TT>But I'll reproduce it here for those folks who don't like</TT>
<BR><TT>visiting webpages.</TT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE><TT>Here goes; the asterisk after an "o" means it's
the "o-tilde,"</TT>
<BR><TT>pronounced /u/:</TT>
<P><TT>VERIMAK</TT>
<P><TT>Kale ilid vepat verimak vrydaf</TT>
<BR><TT>ro* nivvuo*rod ilid tenuo tehsat.</TT>
<BR><TT>Fy fyl ofykya uarfy ritimika,</TT>
<BR><TT>uarfy hovikary eua,</TT>
<BR><TT>fyl rilbet uarfy uena.</TT>
<BR><TT>Beto*n orwemaht jetan-jo,</TT>
<BR><TT>hdo hmekivarn ilid kodyrn,</TT>
<BR><TT>il fo*m hmai nomdwav uoa.</TT>
<P><TT>Vekte ilid hrelen verimak vrydaf;</TT>
<BR><TT>zeaamna fy vilrrandoid takto*rl;</TT>
<BR><TT>enyvo fimuo*l-jo vera tepilaf;</TT>
<BR><TT>rin fyry tsema toryo tenvvyo.</TT>
<BR><TT>Reik, kyam, kado*hs-jo,</TT>
<BR><TT>aibban poto hmai omdwa sendra,</TT>
<BR><TT>send fo*mp hmai nomdwav uoa.</TT>
<P><TT>Fepre ilid fefiril verimak vrydaf,</TT>
<BR><TT>ro* mro*molid ouo to dorifan.</TT>
<BR><TT>Vera vrydaf viljjano ro* rendyn rankoid.</TT>
<BR><TT>Fyl taitfo uo tabllyso uarfy trammalta.</TT>
<BR><TT>Amyelden jo*ven, deluanharn, ravo*yarn:</TT>
<BR><TT>e aibban nomdwa tanahs,</TT>
<BR><TT>send fo*mp nomdwav uoa.</TT>
<P><TT>GLOSSARY:</TT>
<P><TT>AIBBAN, "this (thing)," accusative.</TT>
<BR><TT>AMYELDA(N), "suitor(s)."</TT>
<BR><TT>BETO*(N), "boys."</TT>
<BR><TT>DELUANHAR(N), "beloved one(s)."</TT>
<BR><TT>E, "to."</TT></BLOCKQUOTE>
<TT>ENYVO, nominalization from _enyverem_, "to eat," so "eating, meal."</TT>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE><TT>EUA, "go," from EUAREM, "to go."</TT>
<BR><TT>FEFIRIL, "lightning."</TT>
<BR><TT>FEPRE, "touch," "stroke," "bolt."</TT></BLOCKQUOTE>
<TT>FIMUO*L, nominalization, again, of _fimuolarem_, "to clothe."</TT>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE><TT>FO*M(P), "dust." Accusative.</TT>
<BR><TT>FY, "you" (fam.sing)."</TT>
<BR><TT>FYL, "your" (fam.sing.).</TT>
<BR><TT>FYRY, emphasized pronoun, "you" (fam.sing.).</TT></BLOCKQUOTE>
<TT>HOVIKARY, from _hovik_, "house, home"; deictic suffix (towards)</TT>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE><TT>HDO, "as."</TT>
<BR><TT>HMAI, from HMAIREM, "be constrained to," "must."</TT>
<BR><TT>HMEKIVAR(N), "cleaner(s)."</TT>
<BR><TT>HREL(EN), "lord(s)."</TT>
<BR><TT>ILID, "of the" (def.art.+ gen.)</TT>
<BR><TT>JETA(N), "girl(s)."</TT>
<BR><TT>-JO, "and" (post-positional).</TT>
<BR><TT>JO*VIN, "young" (adj.)</TT>
<BR><TT>KADO*HS, "caduceus," i.e. Hermes' staff, i.e., "medicine."</TT>
<BR><TT>KALE, "heat."</TT>
<BR><TT>KODYR, "chimney."</TT>
<BR><TT>KYAM, "book."</TT>
<BR><TT>MRO*MOL, "thunder."</TT>
<BR><TT>NIVUO*ROD, from VUO*ROD, "rage"; "rages," "tantrums."</TT>
<BR><TT>NOMDWA(V), from NOM, non.volit.habitual particle + TWAV, "they";</TT>
<BR><TT> "they habitually," "they always."</TT>
<BR><TT>OFYKYA, "office," "occupation," "job."</TT>
<BR><TT>OMDWA(V), same as NOMDWAV only volitional.</TT>
<BR><TT>ORWEMAHT, "golden."</TT>
<BR><TT>OUO, "sound," "noise."</TT>
<BR><TT>POTO, "all."</TT>
<BR><TT>RANKO, "scorn," "derision."</TT>
<BR><TT>RANKOID, "scorn's."</TT>
<BR><TT>RAVO*YVAR(N), "lover(s)."</TT>
<BR><TT>REIK, "crown."</TT>
<BR><TT>RENDY(N), "scar(s)."</TT>
<BR><TT>RILBET, "coin, payment."</TT>
<BR><TT>RIN, "concerning, as for."</TT>
<BR><TT>RIN FYRY, "as for you."</TT>
<BR><TT>RITIMIKA, from RITTIMIKAREM, "accomplish."</TT>
<BR><TT>RO*, "or."</TT></BLOCKQUOTE>
<TT>SEND, like _uo_: coordinating conjunction used to begin a clause.</TT>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE><TT>SENDRA, from SENDRAREM, "follow."</TT>
<BR><TT>TABLLYSO, "weeping" (noun).</TT>
<BR><TT>TAITFO, "laughter."</TT>
<BR><TT>TAKREMAIT, "worldly, secular, earthly."</TT>
<BR><TT>TAKTO*RL, "cruelty."</TT>
<BR><TT>TANAHS, "succumb," "give in," "capitulate."</TT>
<BR><TT>TEHSAT, "anger, rage, fury."</TT>
<BR><TT>TENUO, "winter."</TT>
<BR><TT>TENUOID, "winter's."</TT>
<BR><TT>TENVVYO, "grassblade, reed."</TT>
<BR><TT>TEPILAF, from TEPILREM, "heed," "care about." Imperative.</TT>
<BR><TT>TO, "for."</TT>
<BR><TT>TO DORIFAN, "for fearing, fearable."</TT>
<BR><TT>TORYO, "oaktree."</TT>
<BR><TT>TRAMMALTA, "finish," "end," from TRAMALTAREM.</TT>
<BR><TT>UAR- completive or perfective particle, prefixes the pronoun.</TT>
<BR><TT>UARFY, "YOU HAVE DONE etc."</TT>
<BR><TT>UENA, "take," from UENAREM.</TT>
<BR><TT>UO, "and."</TT>
<BR><TT>UOA, from UOANED, "to become, turn into."</TT>
<BR><TT>VEKTE, "frown" (noun).</TT>
<BR><TT>VEPAT, from VE EPAT, "eye of the sky," i.e., SUN.</TT>
<BR><TT>VILRRANDOID, "of a bad king" (VILRRANDO, "bad king").</TT>
<BR><TT>VILJJANE, "bad-speaking, calumny, slander."</TT>
<BR><TT>VERA, "not"; precedes the imperative.</TT>
<BR><TT>VERIMAK, "not any more, no longer."</TT>
<BR><TT>VRYDA, from VRYDAREM, "To fear."</TT>
<BR><TT>VRYDAF, "fear" (imperative).</TT>
<BR><TT>ZEAAMNA, "beyond."</TT>
<BR><TT>ZEAAMNA FY, "you (are) beyond."</TT>
<P><TT>The above should make it really easy. Give me a minute</TT>
<BR><TT>to fix my website; I left out a few words. Let me know</TT>
<BR><TT>if there is anything else missing.</TT>
<P><TT>Sally Caves</TT>
<BR> </BLOCKQUOTE>
</HTML>
--------------28D74E430E78F857B4EF308F--