Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: cross-culturation

From:Steve Kramer <scooter@...>
Date:Monday, December 3, 2001, 17:35
On 12/3/2001, Karapcik, Mike wrote,

> Actually, "ham" is generally understood as "leg/butt of pig" in > American English. It's all "pork". The reference to a person's (usually a > woman's) butt has become fairly obscure, is usually associated with > South-eastern US ("The South), and will get you slapped if the woman is > nearby.
I've never really heard the Southern reference, here in Maryland or anywhere. As for ham, I have seen and eaten turkey ham; it's turkey which has been processed to taste like ham. "Ham" by itself is a cut of pork. "Sausage" by itself is also taken to be pork, though there are beef sausages, turkey sausages, veal sausages, and so on.
> For some reason, in American English, dishes that are based on > chicken almost always expressly state the "chicken". However, in America > (I'm not sure about UK or Australia/NZ), about the only bird you will > commonly see on a menu is "chicken". You will occasionally see turkey or > duck, but that's rare. I think the recipe names come from the fact that long > ago in Britain, one would regularly eat chicken, goose, or duck, and in > early America turkey was also common.
Really? Around here it's still pretty common! Granted, if there are fowl dishes on the menu, they're likely to be chicken, but turkey is a pretty close second. In fact, there's a sandwich shop near my office that I sometimes visit for lunch, and my usual order there is a grilled turkey sub with provolone cheese, lettuce, mayonnaise, and a bit of hot peppers. Every time the owner of the shop sees me coming now, he begins fixing my turkey sandwich. "Hi, Steve! Your turkey's comin' right up!" :-) -- Steve Kramer -=oOo=- scooter at buser dot net Quote for the indeterminate time period: Snow: "It's a strange world." Wagner: "Let's keep it that way." == from "All Over the World", _Planetary_