Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Surrogate Weekly Vocab

From:Christian Thalmann <cinga@...>
Date:Saturday, December 20, 2003, 12:02
--- In conlang@yahoogroups.com, Paul Bennett <paul-bennett@N...> wrote:

 > Is your word for "throat" really |gurgul|? That's entertaining, is what
 > that is. :-)

Latin offered _gula_ and _guttur_, both of which wouldn't have
changed their appearance on the way into Jovian...  I found
that a bit bland.  So I decided to take ['gurg@l] from the
German substrate.

The phrase |haere un silge in gurgul| means "to have a pebble
in the throat" literally.  German uses frogs instead of
pebbles.



 > I also see |pougul|. Is |gul| a real suffix, thus |pou|+|gul| and
 > |gor|+|gul|?

Not quite.  |Pougul| is from _poculum_, there's the Latin
diminutive _-ul-_ in there.  I figure it's still productive
in Jovian, e.g. |paene| "bread" yields |paenul| "roll".
Nouns ending in /@l/ or /@r/ use the -ll- diminutive instead:
|bueder| ['by@d@r] "butter", |buedeole| [by'de@l] "little
(packaged) butter".  You could even apply it to |pougul|,
yielding |pouguole| [pu'gu@l] "little cup".



 > Is it weird that knowing the translation, I can follow along at home
 > without a full interlinear? That was the case with a lot of your
examples,
 > and it's the first time I've found somebody else's conlang that readily
 > readable.

I don't know whether that's a good thing in a conlang...  it
might mean that I've made too few bold steps away from the
underlying Classical Latin.  =\  The pronunciation is a bit
less trivial than the writing though, with mutation and
sandhi and all that...

Anyway, if you like conlangs analysable in retrospect, have
a look at Jan van Steenbergen's Wenedyk too.  ;-)  Or better
yet, join romconlang at Yahoo!Groups.



-- Christian Thalmann

Reply

Costentin Cornomorus <elemtilas@...>