Re: Multilingual translation exercise, part 1
From: | Irina Rempt <irina@...> |
Date: | Friday, June 14, 2002, 14:13 |
On Friday 14 June 2002 15:20, you wrote:
> Irina Rempt scripsit:
> > Yes? Didn't you provide the prose that Padraic turned into
> > something resembling English?
>
> Well, yes. But Padraic is the author (or translator) of his version,
> whereas I am merely the transcriber of the original.
Er, yes, that's why I wrote "agricola wrote, translating John son of
John's magenta prose" That you only *transcribed* it was not apparent
from the text itself, and I didn't have your zeroth message handy in
which you may or may not have said it.
Irina
--
Vesta veran, terna puran, farenin. http://www.valdyas.org/irina
Beghinnen can ick, volherden will' ick, volbringhen sal ick.