Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Multilingual translation exercise, part 1

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Monday, June 17, 2002, 10:50
Christopher B Wright scripsit:

> (Note: That was intended as a joke, not the start of a religious > flame-war. If anyone wants to start one, I'll make a separate mailing > list for it and participate with ennui*.) > > *I don't actually know what this word means. :))
"Boredom". How it caught on in (some kinds of) English, when there is a perfectly good native word with a transparent etymology, is quite beyond me. But then the woman who had never heard of "egges", and thought they were some French innovation, was in the same boat. -- John Cowan <jcowan@...> http://www.reutershealth.com I amar prestar aen, han mathon ne nen, http://www.ccil.org/~cowan han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith. --Galadriel, _LOTR:FOTR_

Replies

Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>
Thomas R. Wier <trwier@...>"ennui" [was Re: Multilingual translation exercise, part 1]