Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Faux-phonetics (fuit: Conlang Article in the LA Times)

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Sunday, August 26, 2007, 2:31
Benct Philip Jonsson wrote:

> BTW what do native speakers think of the system at > <http://www.behindthename.com/pronunciation.php>? I have a > beef with "UU French feu, UY French rue". I'd rather write > [2] "eu" or "uh" and [y] "ue", since "uu" might just as well > be [U], [u] or [ju] and "uy" invites confusion with > their "ui" for [9y]. IIANM [2]/[9] -> [@]/[3:] and > [y] -> [ju] would be the expected Anglicizations anyway. > FWIW "uy" might spell [ai] based on "buy, guy".
"UU" suggests /ju/ as in "vacuum [cleaner]"; of course "EU" isn't much better since that's typically /ju/ in English, but at least [2] is spelled "eu" in French, while "uu" doesn't represent [2] in any language as far as I know. "UW" for /U/ is just plain weird, but there really isn't a good way to represent it as distinct from /u/ (since "OO" is the most obvious choice for both). And "UY" doesn't suggest anything at all like /y/ ("UE" would be better).
> This is not a YAEPT, it's a EFPT (english faux > phonetics thread).
Fauxnetics.
> FYI, faux-phonetics is far better than nothing at all for > the instruction of linguistics innocents. If "KELL-e- born" > and "gahl-AHD-ree-ell" saves us from 'Silly-born' and 'Galled- > reel' I'm happy! :-)
Pronunciation guides are always useful. I know I mispronounced (in my head) many names like "Celeborn", "Celebrant", "Eregion", etc. the first time I read the book (before I read through the appendices).
> I'm actually trying to work out a > system that would work for the Tolkien onomasticon. > Unfortunately Sindarin has all of /ju/, /ui/, /y/ and > marginal /y:/, and even /2/ in archaic forms. I can live > with the supposition that Gondorans merged /y/ with /i/, but > "MEEL" for _my^l streches beyond what I can stomach. I'm > thinking of > > : /y/ "y" > : (and /j/ "y" too, I'm afraid -- /jy/ doesn't occur) > : /y:/ "eu" or "ue" > : /ju/ "yoo" > : /ui/ "ooee" -- yeah, really! > > Actually /ai/ (and /ae/, which is only marginally distinct) > and /x/ may be the hardest nuts to crack! How does "MEL-rokh > UY-stahn" look to you Anglos? Based on what Tolkien said > happened to /x/ in Gondor I propose "kh" word-finally and > "hh" elsewhere.
Keep in mind that short o is /A/ in American dialects, so "rokh" is most likely to be pronounced like the word "rock". Which is probably how "Melroch" would be pronounced anyway without a pronunciation guide. And no one's going to have any idea how to pronounce "UY" without a guide. While some kind of faux-netic Ing-glish guide might be best for names of characters in stories (where the readers can't be expected to know linguistic symbols), it really annoys me when phrasebooks and other language-learning guides use them. There's a couple of books in the "Teach Yourself" series that are especially bad at this (the Thai one for instance). Hopefully with all the IPA pronunciation guides on Wikipedia (e.g. for names of U.S. states and Canadian provinces), more English-speaking readers will have had some exposure to phonetic symbols. Since any kind of English spelling-based pronunciation guide is going to need a key anyway (IE as in "pie", not "field"), there really shouldn't be that much of a disadvantage to using actual IPA symbols.