Peter Bleackley dagizhe:
> Staving Isadora Zamora:
> >How do you think a language would go about borrowing the word [xuno] when
> >the language doing the borrowing has no /x/ phoneme nor any /h/
> >either?
>
> I'd be very tempted to use f_w, based on the "ha" line of the Japanese
> syllabary
I second it. Approximating [xuno] as [f_wuno] sounds quite reasonable. A similar
process of [xw] < > [f] interchange happens in Ukrainian dialects: _forma_ >
_xworma_ 'form', _xwylja_ > _fylja_ 'wave'.
~~~~~~Yitzik~~~~~~