Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: pronunciation question

From:Jean-François Colson <bn130627@...>
Date:Sunday, November 30, 2003, 10:06
----- Original Message -----
From: "Remi Villatel" <maxilys@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Sunday, November 30, 2003 3:20 AM
Subject: Re: OT: pronunciation question

> Mark J. Reed wrote: > > > I've recently encountered in written form a new name, apparently > > popular among male French Canadians, which I have never heard > > pronounced. It is spelled "Ghyslain", and from what little I know > > of French orthography I would guess it is pronounced as CXS > > [giz'l&~], but if someone who actually knows could confirm or correct > > that, I'd appreciate it. > > Je dirais plutôt [ZislE~]... (Cough!) ;-)
That's right, but in Belgium there's a town (near Mons) named Saint-Ghislain and I've always heard it pronounced [sE~gilE~]. Is that an old or an alternative pronunciation?
> > I'd rather say [ZislE~] where [E~] represents the sound you can found in > french words like "fin" [fE~], "brun" [bRE~], "vain" [vE~], "vingt" [vE~]
> "à-jeun" [&:jE~]. (That's all the orthographies for [E~].)
For me brun is [bR9~] and brin is [brE~]. Then if there's shit on the grass you can get un brin brun [9~ brE~ br9~]. ;-) And "a jeun" (Why did you write it with an hyphen?) is [aZ9~] for me.
> > The official IPA char for [E~] is Epsilon (U+025b) with a tilde over it. > > In France Ghislain (with an "i") and its feminine form Ghislaine [ZislEn] > are quite old-fashioned. But the Canadians and the Quebecers like to keep > alive some french traditions. I guess they pronounce it with an american > accent: [dZIsleIn]. > > See ya, > > ===================== > Remi Villatel > > ===================== >


Remi Villatel <maxilys@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>