Re: vocab/translation #8
From: | John L. Leland <lelandconlang@...> |
Date: | Friday, April 2, 2004, 7:29 |
In a message dated 3/21/04 12:15:19 AM Pacific Standard Time,
estel_telcontar@YAHOO.CA writes:
Rihana-ye inserted by John Leland
<< ti Nesa nau nautiuu mita tiuu ro uti a
i('m) Begin(ning) to write a letter to a friend of mine.
Rihana-ye: Seba seba-ye fevaba-be *vewivaroha wivaro-gi *byjo-mi
I my friend (m,superior) to letter write-to
beginning
otu Tamoka na ataya i
do you Believe in god?
Rihana-ye: Feba tiva-me vivajo-hi?
You (m) god (n) believe-query?
kasi ro yasio ro uti tu Rako a
my parents' house is Big.
Seba-ye dakobaka-fe-ye basa fi.
My parents' house big.
Seremi ha sereno kata kasi ti aku ha ka takiku ira kana a
a Bird flew in the house and it didn's tant to go out.
Tafa basa-me wiralevejo ge vefa re vejo-gi he givajo
Bird house-in flew and it (animal) out go-to not desire
Hikoseremi ha hiko ti tame erano a
a Bird-of-prey hunted and ate an animal.
Bitafa fa wiwehavejo ge wigo.
Fierce bird (usu. eagle) animal pursued and ate.
>>