Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Origin of "igitur"

From:Ray Brown <ray.brown@...>
Date:Wednesday, September 29, 2004, 18:11
On Wednesday, September 29, 2004, at 12:34 , Mark J. Reed wrote:

> This came up on my Latin study list - what is the origin of the Latin > word "igitur"?
According to the Lewis & Short dictionary, it derives from three earlier morphemes: i- the pronominal stem of i-s, i-d etc -gi- the suffix which appears in Sanskrit as -ha and ancient Greek as -tha (a locative suffix) -tur the same suffix as the -tus in adverbs like _penitus_ (inwardly, internally), _antiquitus_ (in former times) But L & S's etymologies are not always sound, and this looks to me little better than guesswork. In particular it is difficult enough to see how sanskrit -ha and Greek -tha ( <-- *dha) can be related, but to associate -gi- with these seems a desperate attempt. How can the phonological changes be plausibly accounted for? Also, the change of -tus to -tur is arbitrary. We know intervocalic /s/ in proto-Latin became /r/ (presumably becoming [z] along the way; similar things happened in Germanic, cf. was ~ were), but final /s/ maintained itself into early Classical Latin. Subsequent changes of final -s to -r in the Classical period were only the result of analogy, e.g. _honos_ (gen. honoris) and _robus_ (gen. roburis) _honor_ and _robur_ respectively. I think we can safely dismiss this etymology. None of the other reference books I have to hand suggest an etymology.
> Does it actually come from the passive of ago, or is > the similarity a coincidence?
Now that is a most interesting suggestion. We know that in proto-Latin there was initial word stress which caused weaking of following short vowels*, so where we have the verb _agere_ (to drive, do, act), when it is compounded it reduces to -igere, e.g. abigere - to drive away adigere - to drive; urge; bring [person] to a situation/state of mind [against their will] exigere - to drive off, expel; to require, demand redigere - to drive back, bring back; to call in, collect, receive [money etc]; to render, reduce [to a condition] etc - not an exhaustive list. In normal Classical prose _igitur_ is normally placed after the first word of its clause, i.e. *in an unstressed position*. So could it be the passive of _agere_ used parenthetically after the initial word? The question is whether the meaning "therefore, accordingly, in these circumstances" could reasonably derive from the present passive indicative _agitur_ (it is [being] done) used parenthetically. I would be happier with a subjunctive _aga:tur_, but long vowels were not subject to weakening and we must, therefore, rule it out of consideration. Quite simply: I do not know the origin of _igitur_ and I can find no credible explanation in any of the references I have at hand. The suggestion that _igitur_ is derived from a unstressed _agitur_ used parenthetically is attractive, but do the meanings of _igitur_ and _agitur_ make this plausible? *also the diphthongs |ae| /aj/ and |au| /aw/ weakened to simple long vowels /i:/ and /u:/ respectively. Ray =============================================== http://home.freeuk.com/ray.brown ray.brown@freeuk.com =============================================== Anything is possible in the fabulous Celtic twilight, which is not so much a twilight of the gods as of the reason." [JRRT, "English and Welsh" ]

Reply

John Cowan <jcowan@...>