Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT Stambul (was: A new version of Genesis)

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Monday, June 14, 2004, 8:02
Quoting Ray Brown <ray.brown@...>:

> On Sunday, June 13, 2004, at 06:26 , John Cowan wrote: > [snip] > > Still later, s- became perfectly fine: there is no synchronic evidence for > > prefixing in French today -- as opposed to Spanish and Turkish, where it > > is > > very much alive (though it's i- in Turkish, as in I-stanbul < Stambul < > > [Kon]stantinopoul[os]). > > Non, no - 'Stambul' is from northern Greek [stm='bul] = standard modern > Greek [stim'boli]/stin poli/ = in the City/to the City. > > The Byzantine Greeks, I believe, habitually referred to the capital simply > as "the City".
At least in the Swedish translation I read, Anna Comnena habitually refers to it as "the city of the Romans" (or "Romaeans", to anglicize the unusual Swedish form used - _roméer_ rather than _romare_ -, presumably to connect closer to Greek _rhomaioi_). Andreas