>Em Sat, 10 Jun 2000 19:24:05 EDT, Jonathan Chang escreveu:
>
>> Recently I received a nice postcard from Costa Rica.
>> A postcard with a 3 Toed Sloth.
>> On the card it has:
>> PEREZOSO
>> THREE TOED SLOTH
>> PARESSEUX
>> [...]
>> I was wondering if this seems to be common practise in other languages
-
>> natlangs and conlangs - to use a word meaning "lazy/laziness" to mean the
>> (demean) the animal? Are there any exceptions to this nasty libel &
>> defamation of the sloth character???
>
In a message dated 2000/06/14 03:06:16 PM, Gustavo Eulalio
(guga@guganet.8m.com) wrote:
> In portuguese, we call it "preguiça" (laziness) or
>"bicho-preguiça" (lazyness animal).
>
aiyah! the poor sloth is defamed again & again.
Pointing to a tree that was not chopped down by a woodsman, Chuang Tzu
commented: "It is useful to be useless. This tree - because its wood is
good-for-nothin' - will succeed in completin' its natural course of life."
Then Chuang Tzu & students used the tree for shade as they napped.
zHANg
>/"\
>
>\ / CAMPANHA DA FITA ASCII - CONTRA MAIL HTML
>
> X ASCII RIBBON CAMPAIGN - AGAINST HTML MAIL
>
>/ \
>