Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Intergermansk - Pizza packaging text :D

From:Pascal A. Kramm <pkramm@...>
Date:Saturday, January 29, 2005, 23:16
I got the idea while eating pizza (Dr. Oetker Ristorante Speciale):
How about if I submit my lang to an acid test and see how well it can
translate a real-world example text? :D

So here is the translation of the text on the pizza packaging, see for
yourself how much of it you can understand:

Richlig topte med käs, salami, champinjons och shink on krisp, dinn boden.

1. Forwarm oven
   Elektro-oven: 220-230°C
   Warmluft: 200°C
   Gas: 4-5
2. Fjern plast. Bak diep-frostte pizza 10-12min. on rost in neder trite fra
oven (warmluft 9-10 min).
3. Pizza is ferdig wenn käs is goldjello.

- * froster (-6°C): 4 dags
- ** froster (-12°C): 3 weks
- *** froster (-16°C): mindst holdbar till: seh datum on kant

Ristorante pizzas is machte med spezial selektte ingrediens under strikt
qalitetskontroll. Shull du haf grunn for klag, bid send nur deil fra packet
med holdbarhedsdatum och produktionsdatum.

btw: Hint from the maître de cuisine: The pizza gets better if you set the
temperature to 175°C only and bake it 5min. longer :)

Here's a link to the page with the English translation where you can see how
well you did:

Pascal A. Kramm, author of:
Ichwara Prana:
Advanced English:


Tristan McLeay <conlang@...>