Re: 'together vs. to gather'
From: | Costentin Cornomorus <elemtilas@...> |
Date: | Saturday, January 17, 2004, 17:20 |
--- Philippe Caquant <herodote92@...>
wrote:
> Yes, number, sorry.
>
> Even in the case of "dust gathered", it looks
> like it
> means: there were several small grains, or
> discontinuous (discrete) quantities of dust
> around,
> and they gathered to a sole (continuous) mass.
I wouldn't interpret it thus; I understand dust
to be a mass, not discrete quantities. And though
there could in fact be discrete quantities of
dust gathering (say, under the davenport and
under the end table); any such units are seen as
parts of a corporate whole.
Now, "dust bunnies" are in fact discrete and
individual agglomerations of dust. "Dust bunny"
is a count noun.
Padraic.
=====
â-dim peresatî Zarathustrô: ko-nare ahî? yim azem vîshpahe aŋhêu
astvatô sraêtem dâdaresa.
â-dim prcchat Jarathustrah: ko nara asi? yam aham vîśvasya âsoh
asthivatah śrestham dadarśa.
ççoç peparcti Çaratostariyyas: his hanaras ossta? icom acâ,
alohostanoççexomes, takam maxamâsanar a-hawisesâ.
-- Yasna ix
--
Ill Bethisad --
<http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad>
Come visit The World! --
<http://www.geocities.com/hawessos/>
.
Reply