Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Parlez vous Kazakh?

From:Isaac Penzev <isaacp@...>
Date:Friday, May 2, 2003, 10:21
Jan van Steenbergen cazdy:


> --- Joe Fatula skrzypszy: > > > I've seen the same sort of thing as well. Lake Balkhash is always spelled > > with a KH in English (for those who spell it at all), and Kazakh is > > variously spelled with a K or a KH. And yes, it's "qazaq" in Kazakh. So > > no, I don't know what's going on. > > Simple: before 1991 it was common practice to follow the Russian version of a > place name rather than the local version, even when the former was nothing but > a Cyrillic transliteration.
And the trasliteration often was not too precise. In this case, the problem was with absense of [q] sound in Russian. So it was rendered as [k] or [x], at random :) Examples: [qaraqum] > _Karakum_, [qazaq] > _Kazax_, [qMrGMz] > _Kirgiz_ (with soft [k_j]! because [ki\] sequence is impossible in Russian), and even an early borrowing from Tatar [qomMt] > _xomut_ "horse's collar"
> Republican languages (let alone the smaller > languages) were hardly known among people other than specialists. > For the same reason, the West-Ukrainian city of L'viv is almost always called > "L'vov" in older atlases.
Mmm. I think I need to change "Kiev" to "Kyïv" in my profile then... ~~~~~~Yitzik, who have recently resumed his work over a Turkic conlang. P.S. Unfortunately, Joe, I don't know any Turkic natlang, and need to rely heavily on various reference resources (most of which are available only in Russian)

Replies

Pavel Iosad <edricson@...>
Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Andreas Johansson <andjo@...>