Re: To our Jewish friends
From: | Barry Garcia <barry_garcia@...> |
Date: | Sunday, September 12, 1999, 9:44 |
hobbit@mail.earthlight.co.nz writes:
>On Sat, 11 Sep 1999, Eric Christopherson wrote:
>
>> L@shana tova tikateivu!
>>
>> For the Hebrew-impaired: "may you be written for a good year," meaning
>> written in the Book of Life to live for another year, a traditional Rosh
>> Hashana greeting.
Well, i thought i would try and create a new years greeting in my current
conlang :)
Yo yohal ke fe duhan shama vosil teune!
>
Literally it means: I hope that a good year will be yours. I wrote it that
way to sound a bit more "dignified" than "I hope you have a good year".
:). Anyway, there you have it. I have taken 'yo' and 'ke' (que) from
Spanish because i like how they sound :).
____________________________________________________________________
"Raw to the floor like reservoir dogs" - A.V. Helden
____________________________________________________________________