Re: Latinized Ukrainian orthography (was: Missing Words)
From: | Y.Penzev <isaacp@...> |
Date: | Friday, March 15, 2002, 13:52 |
Hi! Sabbath is coming quickly, so I'll post a more detailed reply on
Monday. ok?
----- Original Message -----
From: Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Friday, March 15, 2002 3:16 PM
Subject: Re: Latinized Ukrainian orthography (was: Missing Words)
> --- "Y.Penzev" <isaacp@...> wrote:
>
> > BTW, one day I tried to design Latinized Ukrainian
> > orthography. It should
> > NOT be as clumsy as just an English transliteration.
> > If you're able to see
> > Central European set of characters (esp. in Win
> > encoding), I'll try to
> > upload some material onto the Web.
>
> Yes, I would be very interested to see that.
OK. I'll try to work on it within a couple of days.
> I agree with you that the English popular
> transcription looks clumsy, but it's definitely better
> than the French or German one. When I was in
> university, they taught us to use scientific
> transliteration rather than the numerous popular
> transcriptions (and especially never never never to
> combine them within one text). On the net, however,
> scientific transliteration won't work too well, since
> it contains a lot of diacriticals.
>
> My own transliteration differs at only one point from
> scientific transcription: it uses "ï" rather than
> "ji".
>
> Did you know that the current ISO standards for
> transliterating Cyrillic make no difference anymore
> between languages? This makes Ukrainian look exactly
> like Russian, with for example a horrible creature
> like "î"(I mean: i macron) to represent Ukrainian "i".
> Aaaargh!
I did NOT mean *transliteration*!!!
I mean a NEW Latin-based SCRIPT!!!
Down with stupid ISO standards!
> The best way to transliterate Ukrainian properly,
> would in my opinion be a 1:1 transliteration based on
> Czech (or Slovak).
That's what I used as a staring point :-)
> Besides, so far as I know, in
> Belorussian Latin and Cyrillic script enjoy more or
> less the same rights.
Oh, certainly no! Nobody except some ultra-nationalists use Latin script
for Belarussian...
> Latin script in Belorussian is a
> mixture between Polish and Czech, and doesn't look
> clumsy at all!
Yeah, I saw it on the Web at
http://www.ceti.com.pl/~hajduk/grammar/index.html
Looks nice.
> Yours,
> Jan
Do zustrichy w ponedilok, B-h dastj...
Yitzik
~~~~~~~~~~~~~
Reply