|From:||John Cowan <jcowan@...>|
|Date:||Thursday, September 27, 2001, 15:03|
Irina Rempt wrote:
> Comitative would only mean that he had the sword with him
> ("accompanied by a sword"), and would say nothing about whether he
> actually killed the dragon with it.
I remember reading, years ago, about a translation gaffe in which
the English sentence "The suspect was said to have been beaten
by a policeman with a billy-club" was rendered into (some language)
with "billy-club" in the comitative rather than the instrumental,
as if the billy-club had been the policeman's partner in the action!
Not to perambulate || John Cowan <jcowan@...>
the corridors || http://www.reutershealth.com
during the hours of repose || http://www.ccil.org/~cowan
in the boots of ascension. \\ Sign in Austrian ski-resort hotel