Re: Evolving shades of meaning (was Re: LUNATIC again)
From: | Matt Pearson <mpearson@...> |
Date: | Tuesday, November 10, 1998, 22:36 |
>That was also one of the design goals of Jarrda, and one that had at least
>moderate success. Jarrda doesn't distinguish "square" from "rectangular",
>for instance, but the usage of "square" to mean "two-dimensional" (as in
>"square foot" or "square meter") is translated instead with the same word
>that means "flat, planar". But I've still got a long way to go....
Tokana is another language which doesn't distinguish squares from
rectangles. Both are "kineian", or "quadrilaterals". Trapezoids are also
"kineian". The conventional term for square is "kineian patinkasu", or
"balance-sided quadrilateral".
Matt.
------------------------------------
Matt Pearson
mpearson@ucla.edu
UCLA Linguistics Department
405 Hilgard Avenue
Los Angeles, CA 90095-1543
------------------------------------