Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Evolving shades of meaning (was Re: LUNATIC again)

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Tuesday, November 10, 1998, 4:34
On Sun, 8 Nov 1998 22:53:54 -0500, Nik Taylor <fortytwo@...> wrote:

>Herman Miller wrote: >> That was also one of the design goals of Jarrda, and one that had at =
>> moderate success. Jarrda doesn't distinguish "square" from =
>> for instance, but the usage of "square" to mean "two-dimensional" (as =
>> "square foot" or "square meter") is translated instead with the same =
>> that means "flat, planar". But I've still got a long way to go.... > >But it uses a different word for "square" as opposed to "circle", yes?
Of course; in fact, the words even use different numerical classifiers (3 squares =3D jaghweog prridas, 3 circles =3D jaghsan nam). Indeed, the = root of "square" is a verb, and "circle" is an abstract noun. (I didn't plan it that way, but it's interesting how it turned out. I kind of like the fact that squares and circles are grammatically different, and that I can = learn something new about my own language!)