Re: How to Make Chicken Cacciatore (was: phonetics by guesswork)
From: | Tristan Mc Leay <kesuari@...> |
Date: | Monday, July 19, 2004, 2:13 |
Thomas R. Wier wrote:
> Christian wrote:
>
>>--- In conlang@yahoogroups.com, Tristan Mc Leay <kesuari@Y...> wrote:
>>
>>>Christian Thalmann wrote:
>>>
>>>>Frankly, the obstinate American opinion that "them
>>>>pesky accents can't possibly be important, because
>>>>otherwise we'd have them too" strikes me as arrogant.
>>>
>>>It's not an 'obstinate American opinion'. Frankly, I'm offended that you
>>>seem to think all Englishers are American; I thought you were smarter
>>>than that
>>
>>Granted, it's a blanket statement and not very well
>>researched. ;-) I just get the feeling that Americans
>>tend to be less in touch with the rest of the linguistic
>>world than, say, the British. I doubt that the latter
>>treat umlauts any differently, though.
>
>
> So, do you actually *read* many American and British publications
> (i.e., not just usenet)? I ask, because I do read periodicals like the
> New York Times and the Guardian and the Sydney Morning Herald on
> a daily basis, and I find them all to be more or less consistently
> inconsistent in the use of foreign accents. I've found if anything,
> the NYT is *more* likely to use foreign accents than these other
> publications because the NYT takes itself far, far more seriously
> than most British and other anglophone publications (not entirely
> without reason).
Indeed. Guantanamo Bay is quite often in the Australian news, but the
first time I read a NYT article on the topic, I was quite suprised to
see 'Guantánamo Bay' (we get the stress right in pronunciation
though---it's more-or-less consistently /gwan'tanamVu/, with the
exception of the third /a/ which alternates between [a] and [@] and
probably only ever gets [a] because of the preceeding two vowels).
(Incidentally, using á in 'Guantanamo Bay' seems wrong to me, the word
is pronounced Englishly without a hint of foreignness (with the
exception that no native word looks/sounds like it), and the second word
is English too, so it's clearly a nativised word that just happens to
have retained its spelling... But maybe it's just that I'd never seen it
with one till a few weeks ago...)
--
| Tristan. | To be nobody-but-yourself in a world
| kesuari@yahoo!.com.au | which is doing its best to, night and day,
| | to make you everybody else---
| | means to fight the hardest battle
| | which any human being can fight;
| | and never stop fighting.
| | --- E. E. Cummings, "A Miscellany"
| |
| | In the fight between you and the world,
| | back the world.
| | --- Franz Kafka,
| | "RS's 1974 Expectation of Days"