Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: How to Make Chicken Cacciatore (was: phonetics by guesswork)

From:taliesin the storyteller <taliesin-conlang@...>
Date:Wednesday, July 21, 2004, 14:59
* Philippe Caquant said on 2004-07-21 16:35:54 +0200
> BTW, I may have bad eyes, but I couldn't find any differentiation > between English and French 'p' (like in 'pound' # 'pondre') or 't' > (like in 'to' # 'tout') for ex. To me, the English consonants are much > stronger. Did I miss something ? Or does one have to use diacritic > signs ?
Depends on how wide or narrow your transcriptipn is. wide: (closer to) phonemes, approximate sounds narrow: phonetic, more (lots!) diacritics A difference between English and French unvoiced stops is that the English (heck, "germanic" in general) ones are aspirated most places (superscript h is the diacritic). And please don't top-post, email is better as a conversation than a lecture (as in WordNet 2.0's "lecture", noun, meanings 1 and 3[*]. Meaning 2 would be impolite and leads to flame wars). [*] Noun meaning 2 is connected to verb meaning 2 in this case, but that connection is not explicit, proving that WordNet can still be improved :) (It needs a way of filtering away all the pesky encyclopedic information anyway (places and people)... I'll look those up in an encyclopedia, thank you very much.) t.