Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Translations: work slogans

From:caeruleancentaur <caeruleancentaur@...>
Date:Thursday, February 9, 2006, 18:28
Paul Bennett per pêca:

>I suggest a translation challenge for maybe a selection of those >work-oriented slogans. I'd like to invite you to translate the >following into your conlangs:
>Discover life.
tus züîîÿam dzûse. ÿ = j_0 you life enjoy One can't really discover life. It's a given (unless we're talking about outer space). I think the phrase means to enjoy life.
>None of us is a strong as all of us.
µúsïo áfa nécüus µúsïo sóma solûes µálðëstâlis êsa. us of no-one us with-regard-to all as-strong-as is
>I don't know, I only work here.
mus µîda ne. mus íðu cáµlëvi dââra. I know not. I here only work. A suggestion was made to say,"Don't ask me." This would be viewed in Senjecan as rude. A speaker would probably say: I have no answer. músï' o puêêgos n' êsa. ' = elided vowel me to answer not is I've decided to use digraphs when necesssary on the conlang list. Charlie http://www.wiki.frath.net/user:caeruleancentaur