OT: an axe to grind
|From:||Adam Walker <carrajena@...>|
|Date:||Thursday, February 9, 2006, 23:24|
I've been looking at possible roots for the word
"axe", "adz" and "hatchet" in Carrajina. I've come up
with several possibilities.
The Latin word "secu:ris" gives:
It also seems to be the source of Algerian Arabic:
The Germanic "hapjo:" gives:
French: hache, hachette
Latin "ascia" gives:
Italian: ascia, accetta(?)
and is connected to the Greek "axi:ne:" and the
English "axe". I'm thinking that Galician "anciño"
and Portuguese "enxó" might go here, too.
The Ladino "balta" is a borrowing from the Turkish
Catalan, Spanish and Occitan all have "destral" for
which I can't find the etymon.
Spanish and Portuguese have "machado" and Portuguese
adds the diminutive, "machadihna".
Spanish has the word "azuela" which I can't find an
Portugeze also has "cutelo" which other langs use for
A Latin term that doesn't seem to survive is
Romanian adds a whole list of oddballs that don't seem
to be Romance in origin:
oblu, rândea, teslă, topor, toporaş,
I'm guessing that some are Slavic and some are
Hungarian. There dosen't appear to be a Turkish form,
unless "barduţa" is related to "balta".
Anyone able to elucidate any of the other forms?
Pochini ninadud ul Jezu in ul Betuemi djal Juda in ils djis djul Errodu ul regu
iñi! aviniruns junis maguis djil ojindi ad al Jerosolima, dichindu: «¿Jundi
esti ul regu djuls Ivreus fin ninadud? Pervia avemus spepadu al su steja in il
ojindi ed avemus avinidu adorari ad sivi.»