Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: An Example in Senyecan

From:Roger Mills <rfmilly@...>
Date:Sunday, October 3, 2004, 18:16
Joe wrote:

> David Peterson wrote: > > > Charlie wrote: > > > > << waata tos tos vuutos upa tsemelos ena > > because the the world above world in>> > > > > Why are there two "the"'s and two "world"'s here? > > I'd guess that it uses postpositions and places the postpositional > phrase before the noun. And the definite article before the whole noun > phrase. So...the world above the world. Although I suspect he meant > 'sky' in the former, anyway.
Oho, that does explain it-- it's rather like ancient Greek as I understand it. "world above" probably = "sky". Back in school days, a friend who'd studied Greek translated a jokey phrase-- it began with 3 articles -- ho te:s ton.... which as best I recall, was embedded as follows: [ho [[te:s [[[ton N-neut]]] N-fem/gen.]] N-masc] -- whether actually good Greek was unimportant though he claimed it was.