Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

THEORY: Swedish and Danish evidential modals

From:Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>
Date:Friday, June 11, 1999, 11:47
> Date: Thu, 10 Jun 1999 13:00:39 +0200 > From: BP Jonsson <bpj@...>
> Tibetan, one of my favorite languages, has evidentials with in principle > three basic distinctions: >=20 > 1) what is generally true/common knowledge. Usually unmarked. > 2) what has been self-experienced by the speaker. > 3) what has been reported to the speaker/hearsay. >=20 > The distinction (2) vs. (3) above is found in most evidential systems* -- > it might even be said to be *the* evidential distinction par preferance -- > yet it seems to be lacking in your scheme. >=20 > [*The Swedish modal _laer_ used to indicate hearsay, but it has now chang=
ed
> its meaning to "it is very likely that". A very interesting change! As a > main verb _laer_ means "learn" if it's reflexive and "teach" if it's > transitive, so it seems that the change in meaning is from "I have learnt > (=3Dhave been told) that X" to "experience/knowledge teaches (=3Dtells) m=
e that
> probably X".
Are you sure? Danish has _lader_ in much the same sense: _Det lader til at ..._ "It seems to/that ..." _Han lader som om ..._ "He pretends that ..." This word is not related to _l=E6rer_ ("teach/learn"), but rather to English "let", German "lassen." (And shares more basic senses with those cognates as well). In Danish there's still some of sense (3) three left --- for instance: _Han lader til at have pr=F8vet mange ting_ --- "He seems to have tried many things" --- the speaker is reporting an impression based on hearing a lot of good stories from the person in question. _Han ser ud til at have pr=F8vet mange ting_ --- "He looks like he has tried many things" --- the speaker is reporting a guess based on the lined face of the person, or something like that. But in casual speech these expressions are almost interchangable. Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marke= d)