Re: Saprutum website update
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Wednesday, March 5, 2003, 15:40 |
Isaac A. Penzev scripsit:
> Unfortunately, I've never seen the appendix. It may have Arabic as its
> primary source, but some glosses are traps indeed, like "bene gesserit" h= > as
> nothing to do with Hebrew: it's from Latin, meaning "she had done well"...
It also alludes (IMHO) to the phrase "quamdiu bene gesserit", referring
to the tenure of judges in England and the U.S., and translated in the
U.S. Constitution as "during good behavior"; i.e. judges cannot be
dismissed for political reasons, but only as a result of ordinary crimes,
and then only on trial by the legislature. The alternative was "quamdiu
nobis placuerit", at the King's pleasure.
--
John Cowan jcowan@reutershealth.com
http://www.ccil.org/~cowan http://www.reutershealth.com
Thor Heyerdahl recounts his attempt to prove Rudyard Kipling's theory
that the mongoose first came to India on a raft from Polynesia.
--blurb for _Rikki-Kon-Tiki-Tavi_
Reply