orthographic borrowings
From: | Jonathan Chang <zhang2323@...> |
Date: | Tuesday, May 9, 2000, 8:12 |
In a message dated 2000/05/09 06:58:46 AM:
>> From: "Carlos Eugenio Thompson (EDC)"
>>
>> > Newer words... I guess we cannot understimate the influence of
>> orthographic borrowings. Smorgasbord is an orthografic borrowing from
>>>Swedish _smörgåsbord_. Pronunciation reflects the way an Englishspoken
>>>person would mangle _smorgasbord_, instead as mimicing the way Swedes
>>>pronounce it (translated into English phonology, somthing like
>>>/"sm@:g@sbu:d/)
>>
>> For the English concept of the Swedish word, I say /'smo:rg@s'bo:rd/.
>
I think I've heard /'Smo:rg@sbo:rd/ more often, actually (with /S/ ?)
>
> *Muke!
Well look what has been done to the Sanskrit _Jaganatha_ (I can't type
the accents, soorry) it has become "juggernaut" (looks like a Germanic
mutation).
Or look at the origins of the word "zero" (originally Arabic... from this
same root we get "cipher"). [In my conlang Synthrax, I use _Sunya_ for zero,
derived from the Sanskrit. .. as _hommage_ to the Hindu mathematicians who
came up with the earliest, workable theory of zero/null/void]
zHANg