Re: The Classic of the Sixfold Path.
|From:||Costentin Cornomorus <elemtilas@...>|
|Date:||Sunday, July 6, 2003, 17:09|
--- JS Bangs <jaspax@...> wrote:
> A very interesting native look at grammar, and
> I like the extended metaphor.
That was the main reason for doing all the extra
bits. It started out as just a list of symbols
and what T words they equate to (that much I've
had done for quite a while). But then I thought:
how would Talarian speaking scholars understand
their admittedly unusual writing system? They
recall that they came from the West, and that
Westerners write on stone and in river clay
(though I'm not sure they remember that the clay
has to bake after).
Curiously, many of the ancient names for the
signs are retained (KI-locative, LU-name,
LUGAL-provincial governor, TUMUS-servant and
NIRACULIS-power being Sumerian examples;
MACUIS-scholar, XASHATIYYAS-king and PUMIS-land
or homestead are Iranian examples; CANIS-temple,
LUO-wife and TAIYYAM-great or bountiful are Shana
examples; I don't seem to have any specifically
Anian examples yet), though I think the T word
would be read in their place.
> Well done!
> Do you have it in Talarian?
I wish! First, I need to know how they say
"Classic"...and it largely goes downhill from
there. Unlike Kerno, I don't have an intuitive
access to a "virtual lexicon", so every word has
to be crafted from IE roots or borrowed from one
of the classical languages in the region, usually
I know T has a word for "book" (pûcar, <Gmc.
bukam), but that's not the word used in a title.
Happily there are words for "Sixfold Path"
(xâttarimtlocme, road by sixes), path (xâttan,
thing walked) being the same word used in
spiritual parlance. I think most of the words are
already in the lexicon, though. Also, there are
words for "house" (sharaffuas, door place),
"letter" (xaraffiyyar, <L. grafazum), "syllable"
(papos, <?)and "glyph" (hatretos, painted sign) -
so I don't have to worry about those; and all the
grammatical words are couched in musical terms,
so I don't have to come up with "subjunctive" or
"durative conjugation". Blech.
beuyont alch geont la ciay la cina
mangeiont alch geont y faues la lima;
pe' ne m' molestyont
doazque y facyont in rima.