Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Weekly vocab #3

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Monday, April 15, 2002, 0:00
On Fri, 12 Apr 2002 21:54:30 -0400, Aidan Grey <grey@...>
wrote:

>Brought to you by D (for doctor) and possessive pronouns. > >Vocab: > > 1. doctor / healer
Tirelat: kiritada ["kI4ItaDa] (< kirita "to heal") Ludireo: lekar [lekar] (Serbo-Croatian)
> 2. medicine
T: kiritakesh ["kIrItakES] "heal-stuff" (new compound) L: tib [tib] (Arabic)
> 3. ear
T: t-vyn [t@"v\1n] L: siut [siut] (Inuktitut)
> 4. eye
T: t-shim [t@"SIm] (eyeball) (for the color of eyes, Tirelat uses "iris" |zhilma|: where we would say that someone has green eyes in English, the Tirelat equivalent is "green irises", not "green eyeballs".) L: nyawi [njawi] (Quechua)
> 5. friend
T: t-kervi [t@"kE4v\I] (new) L: koda [koda] (Dakota)
> 6. itch and/or scratch
T: to scratch, scrape: ktixa ["ktIxa] (new) a scratch: ktixas ["ktIxas] (new derivative of "ktixa") an itch: ktixashafiat ["ktIxaSafiat] (new) = "eagerness to scratch" L: to scratch: ratci [ratSi] (Quechua)
> 7. hurt / pain (the verb ... or not)
T: xuli ["xUlI] (v) / xuliat ["xUliat] (n) L: to hurt: arka [?arka] (Ainu)
> 8. diagnosis
T: symarvis (u vishpa) ["s1ma4v\Is] (new) "identification (of disease)" sym "identity" + arvi "classify" + -s (result of action) L: cindan [Sindan] (Japanese) (new)
> 9. cure / heal
T: kirita ["kI4Ita] L: komo [komo] (Hmong)
> 10. ill
T: xolhpi ["xOKpI] (new) L: avad [?avad] (Georgian)
> Context: > > 1. She is my doctor.
T: Jtúnen kiritada ka le. [j@"tu:nEn "kI4ItaDa ka "lE] j -tú -ne-n kirita-da ka le 3s-copula- -PF heal -er to me L: Ta la na lekar. ["ta la na "lekar] ta la na lekar 3s be 1s doctor
> 2. _That_ is _my_ medicine, and _this_ is yours.
T: Já taka jtúlhan levo kiritakesh, lha nja shikai je revo tal. ["ja: "taka j@"tu:Kan "lEv\O "kIr4ItakES, Ka "nja SI"ka:j jE "4Ev\O tal] já taka j -tú -lha-n le-vo kirita-kesh, that there 3s-copula- -PF I -ID heal -stuff lha nja shikai je re -vo tal. but this here ProV you-ID one I've come to the realization that there are two classes of adjectives in Tirelhat: stative verbs (e.g., the _quick_ _brown_ fox) and identifiers (e.g., the _left_ lane). The suffix |-vo| derives an identifier from another word, usually a stative verb. L: So la je na dë tib, je ko la ni dë. ["so la Ze "na d@ "tib, Ze "ko la "ni d@] so la je na dë tib je ko la ni dë that be EMPH 1s of medicine EMPH this be you of
> 3. She looked in their ears.
T: Jlínaizhalin my vvyn vmex. [j@"li:na:jZalIn m1 "v\v\1n v\@"mEx] j -línaizha-li-n my v -vyn v -mex 3s-look - -PF ACC 3p-ear 3p-inside L: Ta nyin de ta dë siut dë andar. ["ta "njin de "ta d@ "siut d@ "?andar] ta nyin de ta dë siut dë andar 3s look at PL 3s of ear of inside
> 4. She looked in (or tested, or..) her (someone else's) eye.
T: Jlínaizhalin my jshim jmex. [j@"li:na:jZalIn m1 j@"SIm j@"mEx] j -línaizha-li-n my j -shim j -mex 3s-look - -PF ACC 3s-eye 3s-inside ("Her own eye" would use a reflexive prefix.) L: Ta nyin ta dë nyawi dë andar. ["ta "njin "ta d@ "njawi d@ "?andar]
> 5. Our friends are ill.
T: Vxolhpivez sy xami lhkervi. [v\@"xOKpIv\Ez s1 xamI "KkE4v\I] v -xolhpi-ve-z sy xami lh-kervi 3p-ill - -IPF NOM plural 1p-friend L: De na dë koda avad. [de "na d@ "koda "?avad]
> 6. His scratch (the one on him) is worse than his scratch (the one he >caused on someone else unspecified).
T: Jkasuvez ívo ktixas pai zhuga tal ma sí. [j@"kasUv\Ez "i:v\O "ktIxas "pa:j ZUGa tal ma "si:] j -kasu-ve-z í -vo ktixa-s pai zhuga tal ma sí 3s-bad - -IPF 3s-ID scratch more than one by REFL
> 7. Do y'all's heads hurt? / Do you guys have headaches?
T: Rhxulinezaz fy rhnáx? ["r_0xUlInEzaz f1 r_0@"na:x] rh-xuli-ne-za-z fy rh-náx 2p-hurt- Q -IPF at 2p-head L: De ni dë pen arka ka? [de "ni d@ "pen "?arka ka]
> 8. His diagnosis (that he gave) is that she will get better.
For this I'd use "prognosis". T: Mi krhylhas ma í, jzhagdamuzhan. [mI "kr_01Kas ma "i: j@"ZagdamUZan] mi krhylha-s ma í, j -zhagda -mu -zha-n from forecast by him 3s-recover-MID -PF
> 9. His diagnosis (for the disease he has) has a cure.
T: Mi symarvis u jvishpa, gavishan sy kiritashyru. [mI "s1ma4v\Is U j@"v\ISpa "gav\ISan s1 "kI4ItaS14U] mi symarvis u j -vishpa, gavi -sha-n sy kirita-shyru from diagnosis of 3s-disease exist- -PF NOM heal -method
> 9a. She will cure my friends.
T: Jkiritazhan my lkervi. [j@"kI4ItaZan m1 l@"kE4v\I] j -kirita-zha-n my l -kervi 3s-heal - -PF ACC 1s-friend
> 10. I am not ill anymore.
T: Lnridamunen my xolhpiri. [l@n@"4IDamUnEn m1 "xOKpI4I] l -nrida-mu -ne-n my xolhpi-ri 1s-stop -MID- -PF ACC sick -being