Re: Weekly vocab #3
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Monday, April 15, 2002, 0:00 |
On Fri, 12 Apr 2002 21:54:30 -0400, Aidan Grey <grey@...>
wrote:
>Brought to you by D (for doctor) and possessive pronouns.
>
>Vocab:
>
> 1. doctor / healer
Tirelat: kiritada ["kI4ItaDa] (< kirita "to heal")
Ludireo: lekar [lekar] (Serbo-Croatian)
> 2. medicine
T: kiritakesh ["kIrItakES] "heal-stuff" (new compound)
L: tib [tib] (Arabic)
> 3. ear
T: t-vyn [t@"v\1n]
L: siut [siut] (Inuktitut)
> 4. eye
T: t-shim [t@"SIm] (eyeball)
(for the color of eyes, Tirelat uses "iris" |zhilma|: where we would say
that someone has green eyes in English, the Tirelat equivalent is "green
irises", not "green eyeballs".)
L: nyawi [njawi] (Quechua)
> 5. friend
T: t-kervi [t@"kE4v\I] (new)
L: koda [koda] (Dakota)
> 6. itch and/or scratch
T: to scratch, scrape: ktixa ["ktIxa] (new)
a scratch: ktixas ["ktIxas] (new derivative of "ktixa")
an itch: ktixashafiat ["ktIxaSafiat] (new)
= "eagerness to scratch"
L: to scratch: ratci [ratSi] (Quechua)
> 7. hurt / pain (the verb ... or not)
T: xuli ["xUlI] (v) / xuliat ["xUliat] (n)
L: to hurt: arka [?arka] (Ainu)
> 8. diagnosis
T: symarvis (u vishpa) ["s1ma4v\Is] (new)
"identification (of disease)"
sym "identity" + arvi "classify" + -s (result of action)
L: cindan [Sindan] (Japanese) (new)
> 9. cure / heal
T: kirita ["kI4Ita]
L: komo [komo] (Hmong)
> 10. ill
T: xolhpi ["xOKpI] (new)
L: avad [?avad] (Georgian)
> Context:
>
> 1. She is my doctor.
T: Jtúnen kiritada ka le.
[j@"tu:nEn "kI4ItaDa ka "lE]
j -tú -ne-n kirita-da ka le
3s-copula- -PF heal -er to me
L: Ta la na lekar.
["ta la na "lekar]
ta la na lekar
3s be 1s doctor
> 2. _That_ is _my_ medicine, and _this_ is yours.
T: Já taka jtúlhan levo kiritakesh, lha nja shikai je revo tal.
["ja: "taka j@"tu:Kan "lEv\O "kIr4ItakES, Ka "nja SI"ka:j jE "4Ev\O tal]
já taka j -tú -lha-n le-vo kirita-kesh,
that there 3s-copula- -PF I -ID heal -stuff
lha nja shikai je re -vo tal.
but this here ProV you-ID one
I've come to the realization that there are two classes of adjectives in
Tirelhat: stative verbs (e.g., the _quick_ _brown_ fox) and identifiers
(e.g., the _left_ lane). The suffix |-vo| derives an identifier from
another word, usually a stative verb.
L: So la je na dë tib, je ko la ni dë.
["so la Ze "na d@ "tib, Ze "ko la "ni d@]
so la je na dë tib je ko la ni dë
that be EMPH 1s of medicine EMPH this be you of
> 3. She looked in their ears.
T: Jlínaizhalin my vvyn vmex.
[j@"li:na:jZalIn m1 "v\v\1n v\@"mEx]
j -línaizha-li-n my v -vyn v -mex
3s-look - -PF ACC 3p-ear 3p-inside
L: Ta nyin de ta dë siut dë andar.
["ta "njin de "ta d@ "siut d@ "?andar]
ta nyin de ta dë siut dë andar
3s look at PL 3s of ear of inside
> 4. She looked in (or tested, or..) her (someone else's) eye.
T: Jlínaizhalin my jshim jmex.
[j@"li:na:jZalIn m1 j@"SIm j@"mEx]
j -línaizha-li-n my j -shim j -mex
3s-look - -PF ACC 3s-eye 3s-inside
("Her own eye" would use a reflexive prefix.)
L: Ta nyin ta dë nyawi dë andar.
["ta "njin "ta d@ "njawi d@ "?andar]
> 5. Our friends are ill.
T: Vxolhpivez sy xami lhkervi.
[v\@"xOKpIv\Ez s1 xamI "KkE4v\I]
v -xolhpi-ve-z sy xami lh-kervi
3p-ill - -IPF NOM plural 1p-friend
L: De na dë koda avad.
[de "na d@ "koda "?avad]
> 6. His scratch (the one on him) is worse than his scratch (the one he
>caused on someone else unspecified).
T: Jkasuvez ívo ktixas pai zhuga tal ma sí.
[j@"kasUv\Ez "i:v\O "ktIxas "pa:j ZUGa tal ma "si:]
j -kasu-ve-z í -vo ktixa-s pai zhuga tal ma sí
3s-bad - -IPF 3s-ID scratch more than one by REFL
> 7. Do y'all's heads hurt? / Do you guys have headaches?
T: Rhxulinezaz fy rhnáx?
["r_0xUlInEzaz f1 r_0@"na:x]
rh-xuli-ne-za-z fy rh-náx
2p-hurt- Q -IPF at 2p-head
L: De ni dë pen arka ka?
[de "ni d@ "pen "?arka ka]
> 8. His diagnosis (that he gave) is that she will get better.
For this I'd use "prognosis".
T: Mi krhylhas ma í, jzhagdamuzhan.
[mI "kr_01Kas ma "i: j@"ZagdamUZan]
mi krhylha-s ma í, j -zhagda -mu -zha-n
from forecast by him 3s-recover-MID -PF
> 9. His diagnosis (for the disease he has) has a cure.
T: Mi symarvis u jvishpa, gavishan sy kiritashyru.
[mI "s1ma4v\Is U j@"v\ISpa "gav\ISan s1 "kI4ItaS14U]
mi symarvis u j -vishpa, gavi -sha-n sy kirita-shyru
from diagnosis of 3s-disease exist- -PF NOM heal -method
> 9a. She will cure my friends.
T: Jkiritazhan my lkervi.
[j@"kI4ItaZan m1 l@"kE4v\I]
j -kirita-zha-n my l -kervi
3s-heal - -PF ACC 1s-friend
> 10. I am not ill anymore.
T: Lnridamunen my xolhpiri.
[l@n@"4IDamUnEn m1 "xOKpI4I]
l -nrida-mu -ne-n my xolhpi-ri
1s-stop -MID- -PF ACC sick -being