Re: THEORY: Meanings of Verbal Accidents.
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Tuesday, August 14, 2007, 10:09 |
Quoting Elliott Lash <erelion12@...>:
> I think it's also present in
> some Scandinavian languages, where -s can mean either
> a passive of sorts or active/reflexive, but please
> correct me if I am wrong about that.
No, you are quite right. Some Sw. examples:
_jag hoppas_ "I hope", deponent
_de pussas_ "they are kissing (one another)", reflexive
_det krossas_ "it is being crushed", passive
It may be noted that the Sw. verb for "to die" can take an object of sorts:
_han dog sotdöden_ "he died the age/disease-death" = "he died of age/disease"
In informal speech, it can also take the -s ending in impersonal constructions:
_det dös en massa här_ "a lot of people are dying here", lit. "it is dying a lot
here"
Andreas