Old French II
|From:||John Cowan <jcowan@...>|
|Date:||Tuesday, July 16, 2002, 21:52|
Christophe Grandsire scripsit:
> > Charles li reis, nostre emperesdre magnes,
> > Set anz totz pleinz ad ested in Espagnes.
> Yep, Old French.
Okay, since the text dates from 1100, we can agree that anything after
that is French.
> Well, I don't seem to be able to translate the second line, its syntax looks
> much too alien for me :(( .
Well, I don't want to spoil your fun. For me the key was to realize
that "set" is modern "sept".
FWIW, supposedly "ad ested" was pronounced [aD'Est@D].
It's also interesting to notice the rhythm, which is much more like
that of modern (and Middle) English verse than French verse:
Charles li reis, nostre emperesdre magnes,
- x x - x - x - x - x
Set anz totz pleinz ad ested in Espagnes.
x - x - x - x - x - x
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan firstname.lastname@example.org
Please leave your values | Check your assumptions. In fact,
at the front desk. | check your assumptions at the door.
--sign in Paris hotel | --Miles Vorkosigan