Re: USAGE: Adapting non-Latin scripts
From: | Abrigon <abrigon@...> |
Date: | Saturday, July 15, 2006, 3:27 |
But other than for dictionaries and like, the IPA does not seem
to be workable for any language, atleast for writing and like?
Taking notes and things long hand, with a cursive form I suspect
becomming quite confusion and run together, with several like
letters becomming indestinguishible.
Yes, the SH sound, and how it is spelled, changing it would be a
major change.. Leaving the French spelling behind and spell them
closer to how they are spoken would be a major plus.
But major thing still is, is the Latin Characters all that good
for any language? IPA yes seems to be alot better adaptation of
the Latin Alphabet for a wider ranger of languages, but how do
you do cursive in it?
English an easy language to learn, but hard to learn how to
spell it?
Mike
Reply