Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: help with hebrew/aramaic

From:Y.Penzev <isaacp@...>
Date:Monday, April 29, 2002, 11:06
----- Original Message -----
From: Dan Jones <dan@...>
Sent: Saturday, April 27, 2002 5:33 AM

> Hey all,
Shalom, Dani!
> I'm trying to find the original Hebrew or Aramaic forms of several New > Testament names:
Since ALL the earliest copies of these documents came to us only in their GREEK forms, we can only *reconstruct* with certain degree of probability how they could sound in reality by comparing their representation in NT Greek Koine with other sources. And we can not even be sure what language was mostly spoken in Eretz Yisrael that time: Hebrew or Aramaic or both depending on situation. Some names were quite common, since they come from TaNaKh (the Jewish Bible, commonly known as the "Old Testament"), the others could be Aramaic versions of the same names, and the third are just Aramaic or even Greek (sic!) names -- doesn't that shows the level of Hellenization, btw? As for vowels: I take Reichlin's values. AFAIU, you need just something practical application, not a theoretical scientific study, so it would go anyway.
> Thomas
Probably Aramaic. I saw two reconstructions: 1. |tav-(shwa)-aleph-vavcholam-mem-(kamatz)-aleph| [t@?o:"ma:] 2. |tav-aleph-(cholam)-mem-(kamatz)-aleph| [to:"ma:]
> Simon
That's easy. It's a Hebrew name Shim`on (Gen.29:33) |shin-(chiriq)-mem-(shwa)-3ayin-vavcholam-nun| [Sim"?\o:n] (marginal note: damn the X-SAMPA for its representation of the "3ayin"!)
> Cephas
Again just suppositions. The most probable is |kaph-(tzere)-yud-pe-(kamatz)-aleph| [ke:"fa:] Btw, Steg, do you know if Nishmat-kol-hhay traditionally attributed to a Shim`on ben-Kepha? One of Ashkenazi siddurim printed in Russia in 1907 mentions it.
> Caiaphas
The most confusing. Modern translations render it like |qof-(patach)-yuddagesh-(kamatz)-pe-(kamatz)-aleph| [qayya:"fa:]
> Lazarus
It's an approximation (Aramaic?) of a Hebrew name 'Eli`ezer (Gen.15:2) |aleph-(chatefsegol)-lamed-(chiriq)-yud-3ayin-(segol)-zayin-(segol)-resh| [?E_Xli:"?\EzER]. Though some translations give it in form |aleph-(segol)-lamed-(shwa)-3ayin-(kamatz)-zayin-(kamatz)-resh| [?El?\a:"za:R], I don't know why.
> and Joseph.
That's again easy. It's a Hebrew name Yosef (Gen.30:24) |yud-vavcholam-samekh-(tzere)-pe| [jo:"se:f]
> I've not had any success at all on the internet so far- could anyone here > *please* help me? > > Thanks, > > Dan Jones
You are welcome, Yitzik ~~~~~~~~~~~~~