Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Question about transitivity/intransitivity

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Thursday, May 29, 2003, 17:58
Nik Taylor scripsit:

> The defining characteristic about unaccusatives is that the subject of > the intransitive is the *patient*, the affected. "I melt the ice" -> > "The ice melted"; "The bomber sank the battleship" -> "The battleship > sank", "I burned the house" -> "The house burned"
I just read, BTW, a very interesting article by Randy LaPolla to the effect that Chinese is neither accusative nor ergative (syntactically speaking), but has missing arguments in conjunctive sentences filled in by purely pragmatic considerations -- and in fact that "subject" and "object", used in their syntactic sense, just plain make no sense for Chinese at all. It seems that it is very difficult for Chinese-speakers to accept that syntactic accusativity *compels* the English sentence "The man dropped the melon on the ground and burst" to mean "The man dropped the melon on the ground and the man burst" rather than the semantically obvious "The man dropped the melon on the ground and the melon burst" which is what the equivalent Chinese sentence "Nei ge ren ba xigua diao zai dishang, sui le" would almost certainly mean. Yet Chinese is not syntactically ergative either, because replacing _sui_ 'burst' with the syntactically equivalent verb _huang_ 'get flustered' produces a sentence meaning "The man dropped the melon on the ground and the man got flustered". In short, Chinese just doesn't constrain the meaning of such sentences syntactically, and so the listener's full semantic reasoner has to come into play in order to understand them correctly in context. http://personal.cityu.edu.hk/~ctrandy/subjobj.pdf -- You escaped them by the will-death John Cowan and the Way of the Black Wheel. jcowan@reutershealth.com I could not. --Great-Souled Sam http://www.ccil.org/~cowan