Re: Subcreation and image [was: RE: Betreft: Re: Steg's wonderful .sig (and a
From: | andrew <hobbit@...> |
Date: | Thursday, November 11, 1999, 7:05 |
Am 11/10 12:37 Irina Rempt-Drijfhout yscrifef:
> We have a lot of different Bible translations - two or three English
> versions, about six Dutch versions, a dozen other languages - and I
> like to compare them to see by the differences what the underlying
> meaning is.
>
I think I see a new Bible translation promoted about every five years or
so here. The most recent is a version called The Message. The New
Revised Standard received Moderatorial approval when it was released and
it is the version I still use after I decided to upgrade from RSV. My
mother uses the New American Version, and I also have the New
International Version (with study notes!). My brother favours the
Contemporary English Version. I remember once that we had a lively
discussion once of the merits of our preferred translations. The KJV
has not been the preferred choice of Bible readers in this country since
the release of the Good News Version. How do six Dutch translations
compare with each other?
- andrew.
--
Andrew Smith, Intheologus hobbit@earthlight.co.nz
"Death is an evil; the gods have so judged it;
had it been good, they would die."
- Sappho of Lesbos.