Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: My first romlang sentence

From:Paul Bennett <paul-bennett@...>
Date:Friday, February 25, 2005, 13:14
----- Original Message -----
From: Roger Mills <rfmilly@...>

> > On Tue, 15 Feb 2005 11:43:20 -0500, Paul Bennett <paul- > bennett@NC.RR.COM>> wrote: > > > > > Posting here for general approval before taking it to the > romlang group > > > where it belongs... > > > > > > La agilleta, purra hualpa suilet serca nesigia ncaña. > > > /la agil_jeta pura walpa silet se4ka nesidZa N_0an_ja/ > > Or later version: > > > > Lo agilleto purro hualpo suilet serca lo desigius cañus. > > > /lo adZil_jeto pura walpo silet se4ka lo desidZus kan_jus/
Gah! Typo! The CXS should say /puro/
> > > ART ADJ-m:nom:sg ADJ-m:nom:sg N-m:nom:sg V-3:s:present PREP ART > > > ADJ-m:obl:sg N-m:obl:sg > > > > At risk of revealing obtuseness, cluelessness or (gasp) ignorance, > may I ask > for a gloss? Only "serca" and "lo" ring a bells. "Hualp(oa)" > looks vaguely > Quechua............ > > OTOH, never mind....Suddenly _me cakatikas_ 'to-me flash-of- > insight': it's > "The quick brown fox...."; Duh!!
It is indeed.
> In that case add agilleto, that > Quechuaword, and cañus to the list. Etymologies for the others???
agilitas purpurea vulpes circumsilire desidiosus canis Note that this language takes reduplicated syllables, and de-duplicates them. This I think is going to be a general tendency, and is reflected in my Cicero translation in progress.
> Semantic shift in "serca"???
Indeed, plus the split of a compound into verb + preposition.
> Sound changes?
Yes, but they're largely ad-hoc at this stage. I'm playing it by ear until I get some idea of what the rules are. What I presented is very much in the league of the rough draft.
> Why does masc. cañus have -ñ-, which > IIRC is more the sign of the fem. form (Ital. cane, cagna)
As I understand it, canis is a feminine noun in Latin. The masculine is formed based upon it, quite primitively -- i.e. by chopping off the -i of the feminine oblique and adding the -us of the masculine oblique. This might change, but I plan to play fast and loose with gender assignments. Paul

Reply

Muke Tever <hotblack@...>