Re: Noun and noun or noun
From: | Sylvia Sotomayor <sylvia1@...> |
Date: | Wednesday, May 19, 1999, 16:23 |
At 11:16 AM 5/19/99 +0200, you wrote:
nouns ?
>>
>> Using my alternate, more phonemic, orthography
>> Collective: paci- (usually gender 7, but not always), e.g., wapacisaga'
>> = story (lit. "collection of words"), pipacisani' = village (sani' =
>> house), pipacicani' = life (concrete, lit. "collection of years")
>
>I've always seen "collective plurals" used like this to build new words,
>like Arove"n's -e"ad suffix. Are there any other conlangs which also make
>a collective/separative distinction with the actual plural?
>e.g.
> "I looked at the houses (C)" = I looked and saw the houses, all of them.
> "I looked at the houses (S)" = I looked at the one house, and (then)
> I looked at the other house, etc. (for instance, if the houses in
> question are across the city from each other and must be looked at
> individually).
>
>
OK. Kelen, in the latest version, which is not yet on my website, has a
distinction between regular plurals and separate plurals. This does not
mean, however, that the collective plural doesn't have occasionally a
separate meaning. For example: (in simplified spelling, i.e. without accent
marks)
ja mara = a house or the house
ne mara = houses, the houses
an mara = group of houses, village
ja meth = tree
ne meth = trees
an meth = group of trees, forest
ja jel = forest
ne jel = forests
an jel = group of forest, or by extension, the ecosphere.
This is also maintained in pronouns:
ma = 3p neutral
saen = 3p singular
saeth = 3p plural
saenen = 3p collective plural
One would use the collective plural pronoun when speaking of a family or
other such cohesive group, and a non-collective plural otherwise.
Maintaining a collective plural gets to be interesting when dealing with
abstract nouns, and I would tell you more, but I haven't worked it all out
yet.
Sylvia Sotomayor
sylvia1@ix.netcom.com
http://pw2.netcom.com/~sylvia1/