Re: Play the *junctions-game!
From: | Carsten Becker <carbeck@...> |
Date: | Sunday, March 26, 2006, 12:51 |
From: "Roger Mills" <rfmilly@...>
Sent: Thursday, March 23, 2006 7:01 PM
> This construction seems unique to Engl.; I can't think of
> an equiv. in
> Spanish (maybe en cuanto a...?), certainly not in
> Indonesian :-(. Any
> oddities in other L1's?
German has "insofern als" (cognate to English 'insofar
as'), so at least another West Germanic language does the
same :)
My German-French dictionary gives only "dans la mesure où"
and simply "si" depending on the context.
Carsten