The Classic
From: | Costentin Cornomorus <elemtilas@...> |
Date: | Sunday, August 24, 2003, 1:35 |
Yay! I _finally_ sat down to start translating
the text of the Classic of the Sixfold Path into
Talarian. Thus far, the first paragraph's done
(small victory, perhaps, but it's a start) and
written in its final form.
For the interested, the text is:
Xâttanarimtlocme Haretamar-LU
path-by.sixes classic.work-NAME
lacamar hatretapapamaxaraçaçiritaparsa-KI.NIMTAR-
maraçâtramamamstayya-SUIYYAM-anam
gathering
of.letter-syllable-hundredfold-persian-FROM-PLACE-glyph-and-marks-of-sages-AUSPICIOUS-POSSESIVE
Sawwactâ acâ aloteyâms tawas. Harcam!
bless I all.days of.thee Lo!
Cây-KI-he niweytsi mamstapurncanar-co, sahsi-ma
tû mamstapurncanar-co-he:
here-PLACE-for uncover.2s wisdom-the seek-if thou
wisdom-the
xâttanarimtlocme-ALOS mamstapurncanar-co-he,
harcam!
path-by.sixes wisdom-the-indeed: harken!
a-xomyâmtar pôtan-co-he sexomaparsatos-KI-NIMTAR,
came.3pl.mid fathers-the-for
land-persia-PLACE-FROM
sawaltacalamuça wellâms-NIMTAR,
parsâwacsât-NIMTAR;
sun-rest.POSSESSIVE mountains.ACCpl-FROM
persia-of-legend-FROM
a-ffroncâmti maxaraçaçiritan-co-he; rimtloc
wosâmti çaraffwas-to,
brought.3pl.act hundred-glyphs-the-and; six
are.3pl houses-the
wosâmti-he çiritan-co çaraffwâms-KI-han: coy-he
çaraffwâretamas rimtlocme:
inhabit-and glyphs-the houses-PLACE-in: these-and
houses-of-the-Powers six
XA-ta haretemaçaraffwas, NIMTA-ta
haretemaçaraffwas,
XA-NOUN Power-house, NIMTA-NOUN Power-house
&c. for LU, CAO, KI & WANACAS.
aloçaraffwwel-KI-han wiçwwânarawatacanto.
each.house-LOC-PLACE-in power-and-virtue-DUAL.
=====
I bless all thy days - for lo! - here thou (will)
uncover wisdom, if thou seeks wisdom; indeed the
wisdom of the Sixfold Path. Hark! The ancestors
[fathers] got them(selves) out from Persia, from
the sunset mountains, from Persia of legend. They
brought a hundredfold of glyphs; and six are the
houses, and the glyphs inhabit the six houses,
these six houses of the Powers: the houses of XA,
NIMTAR, LU, CAO, KI & WANACAS. In each house a
power and a virtue.
The Talarian is written in the modern alphabet,
derived ultimately from the same cuneiform
syllabary the flowing script descends from. When
I can get a scanner working, I'll put up the
first couple pages.
In the transliteration, word parts set off by
dashes are generally grammatical words; affixes
in CAPS are qualifiers. They're little cuneiform
glyphs that help specify or qualify the word
they're attached to.
Note the ease with which T forms long compounds.
Padraic.
=====
la cieurgeourea provoer mal trasfu ast meiyoer ke la cieurgeourea andrext ben trasfu.
--
There was a musician named Packett,
who'd had it, he just couldn't hack it;
he stood with care
on a cane backed chair,
and impaled himself on a rackett.
--
Come visit Ill Bethisad! --
<http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad/>
.