--- Andreas Johansson <andjo@...> wrote:
> Quoting Greg <greg.johnstons@...>:
>
> > What I meant was that they were only
> unimpressive when in ones native
> > tongue. Of course, there are ways to go above
> and beyond this.
>
> OK. I still think no-one as any reason to be at
> all impressed if I were to do a relex of
> English.
Of course not! Probably one of the first comments
would be something along the lines of "it's an
English relex". Since we know you've done much
better, we'd probably all be thinking "what's got
into him"!
> And re: the proper meaning of "relex", I've
> always seen the retention of the
> parent lang's grammar as the important thing;
> surely many "naive relexes" have
> sported a few words with no exact equivalent in
> the parent language's lexicon,
> included just because the creator felt is was
> nifty to have a word for that
> concept.
Yes, this is how I've always understood it and
have seen it used here for years.
Padraic.
=====
la cieurgeourea provoer mal trasfu ast meiyoer ke 'l andrext ben trasfu.
--
Ill Bethisad --
<http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad>
Come visit The World! --
<http://www.geocities.com/hawessos/>
.