Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pharingials, /l/ vs. /r/ in Southeast Asia

From:Javier BF <uaxuctum@...>
Date:Thursday, February 5, 2004, 16:18
[John Cowan]
> Well, Mandarin does have /r/, but it is nothing like [r], which is > probably what he was expecting. And the other Sinitic languages > don't have anything resembling /r/ at all.
[Roger Mills]
> Others will no doubt answer these. But AFAIK, the r in romanized > Chinese represents a retroflexed z or Z-like sound, and isn't > considered a rhotic. <ren> used to be written <jen> in an older > system, and shows up in Japanese as <jin> as in gaijin 'foreigner'.
[Ray Brown]
>The |r| of Pinyin is actually a voiced alveopalatal fricative. >To some it sounds more like French 'j' than any rhotic, hence in the >Wade-Giles >system of Romanization (common in anglophone countries before Pinyin was >adopted), >the sound was spelled |j|, e.g. Pinyin _rén_ = Wade-Giles _jen2_ (man, >person, people).
Well, I don't know about other Sinitic languages, but Mandarin initial |r| _is_ actually a rhotic sound. When pronouncing it, the tip of the tongue _vibrates_, and that is what rhoticity is -- in fact, rhotic sounds are called "vibrantes" in Spanish. Check this description of the Mandarin sound: "less narrow constriction at arrow point, no gradual opening. The tongue tip vibrates. (Sometimes you can feel the vibration in your lower front teeth.)" http://www.wfu.edu/~moran/z_GIF_images/Difficult_Sounds.gif Or just listen to the sound itself, e.g. here: http://www.csulb.edu/~txie/online.htm As you can hear, it isn't just a retroflex [z`], but has also a perceptible vibratory component (-> rhoticity). That is, the sound is not simply a "voiced retroflex fricative", but a "voiced retroflex _rhotic_ fricative". This aspect is one of the many flaws of the IPA chart, which doesn't clearly show that rhoticity and laterality are _not_ in opposition to degree of closure (plosive/ fricative/approximant/degrees of vocalic openness), but are separate articulatory parameters, and thus we have "normal" laterals (i.e. lateral plosives), lateral fricatives, lateral flaps, "normal" rhotics (i.e. rhotic plosives), rhotic approximants, rhotic vowels, etc. Rhotic fricatives are not that uncommon. They can be heard in several Latin American dialects of Spanish (sometimes described as "sibilant r, with a z-like component", which is simply a voiced alveolar rhotic fricative). Also Czech |r^| is a rhotic fricative, a voiced alveolopalatal rhotic fricative. But since the IPA symbol r (like t and d) doesn't distinguish between the many points of articulation in the dentoalveolar area -- another flaw --, the symbol + diacritic for "lowered r" with which Czech |r^| is now usually represented is ambiguous and could as well represent the "rz" sound of those Spanish dialects different from Czech "rzh". Well, if the guys at IPA would be so kind to explain us why on earth they dropped the convenient symbol for Czech |r^|... (and, by the way, they could also explain us what they are waiting for to deign us symbols for the mid e and o vowels, needed to transcribe the third most spoken language). To pronounce this kind of rhotic fricative sounds, you may lower a plosive rhotic, raise an approximant rhotic or rhoticize the corresponding non-rhotic sound. E.g. take the average English initial |r|, i.e. voiced retroflex rhotic approximant, raise it until it becomes fricative (take away also any labialization/labiodentalization) and you get Mandarin initial |r|, a retroflex kind of "rzh" sound (take away its rhoticity and you get [z`]). Take Castilian Spanish |rr|, lower it (and lenite it) and you get that Latin American Spanish "rz" sound (take away its rhoticity and you get [z]). Then take that "rz" alveolar sound, shift it to alveolopalatal and you get Czech |r^|, another non-retroflex kind of "rzh" (take away its rhoticity and you get [z\]). Cheers, Javier

Reply

Ray Brown <ray.brown@...>